2025 Judges
SORA KIM-RUSSELL
Award-winning translator
Sora Kim-Russell is a translator based in Seoul. She got her start in literary translation in 2005 when she won the Grand Prize for poetry translation in The Korea Times’ Modern Korean Literature Translation Awards, followed by the 2007 Literature Translation Institute (LTI) of Korea Translation Award for Aspiring Translators. She went on to translate novels by Shin Kyung-sook, Gong Ji-young and Bae Suah, among others, with a particular focus on the works of Pyun Hye-young and Hwang Sok-yong.
Her translation of Pyun Hye-young’s "The Hole" won the 2017 Shirley Jackson Award for best novel and her translations of Pyun’s short stories have appeared in The New Yorker, Harper’s Magazine and Words Without Borders. Her translation and co-translation of Hwang Sok-yong’s "At Dusk" and "Mater 2-10" were longlisted for the 2019 and 2024 International Booker Prizes, respectively, and her translation of "The Plotters" for Kim Un-su was longlisted for the 2020 Dublin Literary Award after winning both the 2018 GKL Korean Literature Translation Award and the 2019 LTI Korea Translation Award.
Kim has taught literary translation at Ewha Womans University and LTI Korea, served as a prose mentor for the American Literary Translators Association and taught at the Bread Loaf Translators’ Conference. She also served as a judge for the 2018 Lucien Stryk Asian Translation Prize, 2021 Columbia Journal Spring Contest in Translation and 2023 PEN Translation Prize.
KRYS LEE
Associate Professor, Underwood International College, Yonsei University
Krys Lee is an associate professor of creative writing and literature at Yonsei University’s Underwood International College, where she has taught for 12 years.
A writer and translator, she has translated two poems by Nobel laureate Han Kang and two novels by Kim Young-ha, one of Korea’s most widely read novelists. Her own works include the novel "How I Became a North Korean" (2016) and the short story collection "Drifting House" (2012).
She currently serves as a judge for the Daesan Foundation Literary Translation and Publication Grant and was a jury member for the Bucheon Diaspora Literary Award from 2022 to 2024.
She holds a bachelor’s degree in English literature from the University of California, Los Angeles, and a master’s degree in English literature from the University of York.
JANET POOLE
Professor, Department of East Asian Studies, University of Toronto
Janet Poole is a professor in the Department of East Asian Studies at the University of Toronto, where she teaches courses on Korean literary translation and modern Korea during the colonial period. She earned her doctoral degree in Korean literature from Columbia University in 2004, focusing on colonial-era fiction.
Poole won the 32nd Korea Times Modern Korean Literature Translation Award in 2001 for her translation of Yun Dae-nyong’s short story "The Walk of Light." In 2010, she received the LTI Korea’s Selected Translator Award for "Dust and Other Stories" by Yi Tae-jun (1904-60). She has also translated other works by Yi, a prolific short story writer whose works were banned in South Korea until 1988 due to his relocation to the North.
She currently serves on the editorial board of "Korean Studies," published by the Center for Korean Studies at the University of Hawaii at Manoa.