Translation Awards

The birth of new literary vistas



Harboring the dream of the Nobel Prize in Literature Embedded in the adage, "Translation is not merely the transmutation of text from one language to another, but a new creation," lies a profound truth that holds particular significance in the sphere of literature. Korea brims with a wealth of exquisite literary works that hold their own on the global stage. The country is also home to a host of exceptional novelists and poets. Despite this abundance of talent, Korea has yet to see a Nobel laureate emerge from its literary circles. This can be largely attributed to the scarcity of high-quality translations of our esteemed literary works into major foreign languages, notably English.


In response to this challenge, The Korea Times introduced the Modern Korean Literary Translation Awards in 1970. This initiative was conceived to not only translate and promote our acclaimed literary works around the world, but also to cultivate adept literary translators. This pioneering cultural project aligned with Korea's journey towards advanced industrialization and the ushering in of a new era of internationalization across diverse fields.


Fostering the global presence of Korean literature The Modern Korean Literature Translation Awards have led to both quantitative and qualitative enhancements in the volume of submissions. Through these awards, a multitude of professional

translators specializing in Korean literature have emerged both domestically and internationally. Although awareness of the awards was initially limited, leading to multiple entries from the same individuals, the situation has changed significantly over time. The Literature Translation Institute of Korea, operating under the auspices of the Ministry of Culture, Sports and Tourism, has published a compilation of literary translations endorsed by The Korea Times, furthering the cause of

internationalizing Korean literature.


Cultivating a new frontier for Korean literature through translation Marking its 54th year in 2023, since its inception on Nov. 1, 1970, the Modern Korean Literature Translation Awards have played a crucial role in nurturing skilled translators and propagating the brilliance of Korean literature worldwide. The awards endeavor to kindle international enthusiasm and establish a resonating presence, thereby contributing towards securing Korea's maiden Nobel Prize in Literature. These awards, steeped in history and tradition, are carving out fresh prospects for the translation of Korean literature.


As the sole initiative dedicated to the internationalization of contemporary Korean literature, these awards have significantly elevated the global presence of Korean literature, enhanced translation standards and stimulated creativity among Korean writers. The award's undeterred commitment to improving the quality and volume of submitted works positions it as a gateway for translators championing Korean literature. All global readers interested in translating Korean literature are encouraged to participate.

새로운 문학관의 탄생



노벨문학상의 꿈을 품다


"번역은 단순히 텍스트를 한 언어에서 다른 언어로 변환하는 것이 아니라 새로운 창조"라는 의미가 내재되어 있으며 문학 분야에서 특별한 의미를 지닌 심오한 진리가 있습니다. 한국은 세계무대에서 자신만의 독특한 문학 작품을 풍부하게 보유하고 있습니다. 한국은 뛰어난 소설가와 시인의 고향이기도 합니다. 이처럼 풍부한 재능에도 불구하고 한국은 아직 문학계에서 노벨상 수상자가 등장한 적이 없습니다. 이것은 주로 우리의 존경받는 문학 작품을 주요 외국어, 특히 영어로의 고품질 번역이 부족하기 때문일 수 있습니다. 이러한 도전에 부응하여 코리아타임스는 1970년 한국 문학 번역상을 도입했습니다. 이 이니셔티브는 우리의 찬사를 받는 우리 문학 작품을 전 세계에 번역하고 홍보할 뿐만 아니라 숙련된 문학 번역가를 양성하기 위해 시작되었습니다. 이 선구적인 문화 프로젝트는 선진 산업화를 향한 한국의 여정과 다양한 분야에서 국제화의 새로운 시대를 여는 것과 일치합니다.



한국문학의 세계화


한국문학번역상은 출품작의 양적, 질적 향상으로 이어졌습니다. 이 상을 통해 국내는 물론 해외에도 수많은 한국문학 전문 번역가들이 배출됐다. 처음에는 수상에 대한 인식이 제한되어 동일인이 여러 번 응모했지만 시간이 지남에 따라 상황이 크게 달라졌습니다. 문화관광부 산하 한국문학번역원이 코리아타임스가 인증한 번역문집을 발간하여 한국문학의 국제화에 앞장서기도 하였습니다.



번역을 통한 한국문학의 새 지평 개척


1970년 11월 1일 제정된 한국문학번역상은 2023년 올해로 54회째를 맞는다. 이 상은 국제적 관심을 불러일으키고 반향을 불러일으키며 한국의 첫 번째 노벨 문학상 수상에 기여하기 위해 노력하고 있습니다. 역사와 전통이 있는 이 상은 한국문학 번역의 새로운 지평을 열어가고 있습니다.


한국 현대 문학의 국제화를 위한 유일한 이니셔티브인 이 상은 한국 문학의 세계적 위상을 크게 높이고 번역 수준을 높이며 한국 작가들의 창의성을 자극했습니다. 출품작의 질과 양을 높이려는 이상의 끊임없는 노력은 '한국문학을 옹호하는 번역가를 위한 관문' 으로 자리매김했습니다. 한국문학 번역에 관심있는 전세계 독자 여러분의 많은 참여 바랍니다.


14th Fl., Sejong-daero, 17, Jung-gu, Seoul, Korea (Postal Code: 04512)

CEO & Publisher. Oh Young-jin  |  Tel. 02-724-2114  |  Email. webmaster@koreatimes.co.kr



© 2023 TheKoreaTimes. All Rights Reserved.